第五章 第一个孩子(第17/30页)

我只能说,我的确试过了。我做了我认为最佳的处理。如今,每逢提起这部分的发展,我都会为了是否该道歉而挣扎。跟许多后来的人不一样,我登岛的目的不是为了赚钱,也不是为了改变一群人,让他们用我的方法过活吃饭,信奉我的宗教。我只是去冒险而已,只是想要有所发现。虽然常有人指控我毁了一个部族与国家,但事实上,那种事情没那么常发生,并非是有人故意为之。然而,他们真的是我毁掉的吗?这我无法断定。我只是做了任何科学家都会做的事。如果重新来过,即便我知道伊伏伊伏岛与岛民会变成怎样,我可能还是会做同样的事。

不过,这句话并不是百分之百正确:我应该说,我肯定会做同样的事。连想都不用想。

两年后,我在国家卫生研究院的病毒学部门有了自己的实验室,直到退休前都在那里服务。丘吕回到了韩国,最后也在首尔国立大学主持起自己的实验室。梦游者仍由我照顾,只是我与他们的见面越来越少。负责他们生活起居的,是帮他们做血液、身心与反应能力检测的工作人员。(21)卫生研究院把一间多出来的实验室改造成非常舒适整洁的空间,在里面种树,铺叶子在地板上,也有服务人员帮他们洗澡穿衣,原因是那一间实验室虽然没有窗户(院方不希望窗外黑色树枝光秃秃的奇异景象令他们担心或沮丧),晚上却冷飕飕的,不该让他们继续全裸。我们也渐渐把梦游者的饮食调整成西式,借此了解这群食物全来自打猎采集的原始人改吃处理过的食品后,会产生什么效应。但遗憾的是,此刻的他们已将近全然麻木愚钝。当我第一次看到穆阿经过一整天的检测,坐着轮椅被推回睡觉的地方时(他的头傻乎乎地往后靠,垂在大腿上的双臂有气无力,眼睛张开却转来转去),我感到一阵心痛,想起过去他在森林里快步走路、精神奕奕的样子,也想起他曾经为了跨越地上巨大的树根而抬起短腿,双腿劈开的样子。虽然我知道这种研究工作是必要的,而他们的退化也无可避免,但情感上我仍希望他们好过一点。(22)

那两只欧帕伊伏艾克过得也没有比较好。此刻我必须承认,我实在没有想到原来的天然环境是让它们存活与保持健康的关键。我曾数度试着刺激它们交配,也常常设法让它们固定摄取饮食,但都怪我未曾好好调查欧帕伊伏艾克都吃些什么,如今为时已晚。为了寻找适合的食物配方,我浪费了许多时间(最接近成功的一次是沙丁鱼、莴苣加嫩蕨菜),但终究无法增进它们的食欲,维持营养均衡。它们愈来愈无精打采,最后我们对年纪较大的那两只进行了安乐死(其中一只被保存了下来,(23)另一只则被解剖了),将心力改投注在较年轻的几只身上,不过结果一样令人失望。

我的人生与实验室愈来愈远,经常四处讲课、写论文,直到1961年底才再度踏上伊伏伊伏岛。通过不同的消息来源,我得知当时岛上的研究员人数不论何时都比村民人口多,大批辉瑞制药与礼来公司的科学家居住的帐篷,形成了一个小小的聚落,他们搭乘飞机与汽船来来去去,彼此看不顺眼,自画地界,壁垒分明,全都想要打败对方。我还听说丛林有很多地区被铲平清空了,许多动植物也因此丧命。某天晚上,麦尔斯从加州大学打电话给我,他的口吃问题又严重了。他说自己刚从伊伏伊伏岛回来,他描述的景象有如画家布鲁盖尔笔下的地狱场景:村子的广场布满尘土,脏污熏臭,许多火堆冒着呛人的黑烟,到处都是人。

我希望麦尔斯是在夸大其词(菌类以外的事物,我不全然信任他),但我在起程时,的确怀着忐忑不安的心情,甚至不太情愿去了。当时我已经是政府员工,自然不愁没人帮我安排交通工具。我搭乘一架小飞机,等着降落在乌伊伏国凹凸不平的地面上。但令我讶异的是,降落时感觉很平顺,几乎不曾颠簸。我一踏出飞机,第一眼就看到了重大的改变:有飞机跑道了——尽管只是一块土壤平整的长条状场地,但印象中凹凸不平的地面、石头与一些灌木已全被移除了。事实上,整块地已经被铲平,只剩一大片空地,没有草,没有小白花,平坦的土地像清扫过似的。我感到自己的内心深处产生了变化,第一次觉得不寒而栗。

向导与我会合后,我意识到自己以前没见过这个人。他长得跟其他人没两样,但会讲一点英语,穿着一件太长的西式汗衫,下半身围着一条黯淡的芥末色纱笼。他的头发剪得很短,与耳际切齐。他没带我去骑马,而是搭乘了一辆让他引以为傲、满是铁锈的拼装老爷车,车上有许多切割与焊接的痕迹,慢吞吞地把我载往码头。码头上有一座盖得很差劲的新平台,船夫站在码头上(他就是多年前我们第一次登岛时的那个船夫,但是装作不认识我),他的船就算不是全新,但至少是翻新过了,装了一匹有力的马达。当我们乘船疾驰在海面上时,马达发出了轰隆声响,不断地喷着水。我们只花了原先一半的时间就抵达了伊伏伊伏岛,等到我们绕过转角,往潟湖停靠时,又发生了一件让我震惊的事:岸边的丛林已经被铲平,让出了一大片海滩,滩上的沙石又灰又脏,后方有片树林构成不太整齐的边界。我们的船靠岸时,只见沙滩上站着一个人,笑容可掬,高举着双臂对我挥舞。