第三部 2. 最亲爱的克伦威尔(第16/30页)
他不禁有些担心。就像琴童马克一样: 人们对自己无从了解的事情便肆意想象。他相信自己与乔安的事情很保密。他说,“你就没考虑过要结婚吗?”
水面掠过一阵寒气。“我任的是圣职。”
“哦,得了,史蒂芬。你肯定有女人。对吧?”
没有回答,在良久的沉默中,他能听见船桨在泰晤士河水中起落时溅出的水声;他能听见船桨荡过后留下的涟漪。他能听见南岸那边有一条狗在叫。秘书问道,“这算是什么样的帕特尼式调查?”
两人一路沉默到威斯敏斯特。但总体而言,旅程还不错。正如他下船时所说,谁也没有把对方扔进河中。“我在等河水再冷一些,”加迪纳说,“而且等到我能在你身上绑上重物。你总是有办法重新浮上来,对吧?顺便问一句,我怎么把你带到威斯敏斯特来了?”
“我要去见安妮小姐。”
加迪纳大为不快。“你之前没说过这个。”
“我所有的计划都得向你汇报吗?”
他知道加迪纳正希望如此。听说国王对他的枢密院正在失去耐心。他朝他们吼道,“红衣主教处理起事情比你们任何人都强。”他想,如果红衣主教大人回来了——依着国王的性子,随时都有这种可能——那么,诺福克,加迪纳,莫尔,你们全都死定了。沃尔西是个仁慈的人,但肯定也是有限度的。
玛丽•谢尔顿陪侍在侧;她抬起头,嫣然一笑。安妮穿着一件深色丝质睡袍,看上去很华贵。她的头发披了下来,秀美的光脚趿拉着一双小山羊皮拖鞋。她慵懒地坐在椅子上,似乎她一天下来已经耗尽心力。不过,当她抬起头的时候,她的眼睛依然炯炯有神,充满敌意。“你去哪儿了?”
“乌托邦。”
“哦。”她来了兴致。“有什么见闻?”
“爱丽丝夫人有只小猴子,吃饭的时候坐在她的腿上。”
“我讨厌猴子。”
“我知道。”
他踱着步子。安妮允许他比较平常地对待她,除非有时候,她突然产生一种身为“准王后”的强烈意识,要他恭恭敬敬。她端详着自己的鞋尖。“听说托马斯•莫尔爱上了他自己的女儿。”
“我想他们可能说得没错。”
安妮轻笑了几声。“小姑娘漂亮吗?”
“不漂亮。但是有学问。”
“他们谈到我了吗?”
“在那所房子里,他们从没提起你。”他心里说,他倒是想听听爱丽丝会怎么说。
“那他们谈些什么?”
“女人的恶毒和愚蠢。”
“我想你也加入了吧?话说回来,事实的确如此。多数女人都很愚蠢。而且很恶毒。我亲眼见过。我在这种女人堆里已经生活太久了。”
他说,“在这过去的两天里,诺福克和你父亲正忙于会见各位大使。法国的,威尼斯的,还有皇帝的人。”
他心里说,他们在合谋为红衣主教大人设圈套。这一点我知道。
“没想到你能提供这么好的消息。尽管有人说,你在红衣主教身上花了一千英镑。”
“我期待着这钱能收回来。从各种不同的渠道。”
“我想人们会感激你的。如果他们从红衣主教的地产中分得一杯羹的话。”
他在想,你的弟弟乔治、罗奇福德勋爵,还有你的父亲托马斯、威尔特郡伯爵,难道他们没有因为红衣主教的失势而获利吗?看看乔治如今的穿着吧,看看他在马和女人身上花的钱吧;但我没有看到博林家有多少感激的表示。他说,“我只是收取律师费而已。”
她笑了起来。“你看样子收益不错。”
“你知道,有各种各样的方式……有时候,人们会告诉我一些情况。”
这是一种暗示。安妮垂下头。她马上就要成为这种人之一。但也许不是今晚。“我父亲说,对那个人谁都没有把握,谁都说不准他是在为谁效力。我本该想到——可话说回来,我只是个女人——你很显然是在为自己效力。”
这倒是让你我很相似,他想: 但是没有说出口。
安妮像猫似的打了个小哈欠。“你累了,”他说,“我该走了。顺便问一句,你请我来是为什么?”
“我们想知道你在哪儿。”
“那为什么不是你父亲或者弟弟派人请我?”