Chapitre 04 夜宴行吟(第5/8页)
肉体和感官的凄恻快乐啊,
让别人去谴责吧——我可不敢。
热忱的哲人迪迪埃,我真心敬佩你,
信仰让你获得精神上的快乐,
任何其他乐趣都无法与之媲美。
然而不是所有人都拥有这样的热情。
当然,我也同样深爱,
灵魂深处的致命震颤,
心灵的快乐,精神的快乐。
但是今夜,我只为快感放歌。
肉体的快乐,像草地一样温存,
像树篱上的鲜花一样令人难以抗拒,
像原野上的牧草,在顷刻间萎谢或被收割,
像绣线菊哀婉的花朵,轻轻一碰便颓然溃散。
视觉——最让我们烦恼的感官,
一切无法触碰的事物都让我们心伤。
心灵可以轻松捕捉到思想,
双手却抓不住眼睛渴求的目标。
纳桑奈尔,但愿你渴望的都是你能触及的事物,
不要试图追求更完美的占有。
我能感受到的最甜美的快乐,
就是已经得到满足的欲望。
朝阳下笼罩草地的晨雾无比美妙,
阳光无比美妙,
赤脚踩在潮湿的土地上,感觉无比美妙。
在海边看浪花打湿沙滩,
在清泉水中游泳嬉戏,
在阴影中亲吻陌生的嘴唇,
都无比美妙。
但是关于果实——那些果实——纳桑奈尔,我该怎样向你诉说?
唉!你还未曾品尝过那些果实的滋味,
纳桑奈尔,正是这一点令我悲伤。
那些果实口感细腻,甘美多汁,
像血淋淋的鲜肉一样可口,
像滴落的鲜血一样殷红。
享用那些果实并不需要特别的饥渴,
它们盛在金丝编织的果篮里端上来,
咬下第一口,除了苦味儿,平淡得几乎让人反胃;
人世间的任何水果都无法比拟,
有点像熟过了头的番石榴。
果肉成熟得过了头,
在口腔里留下生涩的苦味,
再吃一个才能去除这股苦涩。
唯一能带来些许享受的,
是吮吸汁水的瞬间,
之前平庸的乏味有多令人反感,
这瞬间的快感就有多享受,让人飘飘欲仙。
金丝果篮很快见底,
只剩下最后一个;
我们把它留在那里,
不忍心分而食之。
唉!纳桑奈尔,谁会想到,
它会让我们的嘴唇这样苦热难熬;
喝多少水都无济于事,
对果实的欲望啮噬着我们的心灵。
整整三天,我们在集市上寻觅,
可是季节已经过去。
纳桑奈尔,在我们的旅途中,
哪里还能再找到能撩起欲望的果实?
*
有些水果可以坐在露台上享用,
面朝大海,在夕阳余晖里享用;
有些水果可以点缀在冰淇淋里,
用糖浸透,浇上甜酒,
重重高墙内,私家花园里种着果树;
有些果实刚刚从树上采下,
我们就在夏日的浓荫里吃掉这些果实。
我们摆开一张张小桌,
摇晃树枝,
果实纷纷落下,
惊起昏昏欲睡的果蝇。
我们捡起掉落的果实,装进大碗里,
香气扑鼻,让我们心醉神迷。
有些果实的果皮会给嘴唇染色,
只有口渴难耐才会去吃;
我们在沙石路边发现的果子,
果实透过枝叶闪闪发亮;
多刺的树叶刺伤了摘果子的手,
这果子吃下去也并不怎么解渴。
有些果实可以做成蜜饯,
只需要在阳光下晒干就可以;
有些经过一个冬天仍然酸涩,
咬上一口,一直酸到牙根;
有些果实即使在盛夏也永远冰凉,
我们在小酒馆里品尝,
蹲在草席上分享。
有些果实再也找不到了,
想一想都让人渴望。
*
纳桑奈尔,我和你说说石榴好吗?
在东方的市集上只卖几个铜板,
堆在芦苇席上的石榴突然滚落,
眼看着就滚进了尘埃里;
裸身的孩子跟在后面追赶,
石榴的汁液略有酸味,
像尚未熟透的覆盆子;
石榴的花朵仿佛是蜡做的,
花儿和果实是一样的颜色,
被守护的珍宝,蜂窝状的隔层,五角形的结构,
风味十足。
果皮裂开,石榴籽掉出来,
血红的果粒落进碧蓝的高脚杯里,
金色的汁液,滴在珐琅彩的铜盘中。
现在来为无花果歌唱吧,希米安娜,
为了无花果深藏心中的爱情。
让我为无花果歌唱吧,她说。
无花果美好的爱情深藏于心,
它的花朵开放得隐秘,
在紧闭的花室中喜结连理;
一丝香气也不肯释放,
一丝芬芳都没有散逸,
全都变成了多汁甜美的果实;
花朵其貌不扬,果实妙不可言,
果实就是成熟的花朵。