第二卷 讲故事 第八章 图克家的店铺,找不到的门(第6/12页)
“埃蒂,伸出手来。”
“罗兰,我想小皮袋已经空了啊。”
“伸出手来。”
埃蒂耸了耸肩膀,伸出手来。罗兰把皮袋子倒在他的手上,倒出十几块金子。
“杰克?”
杰克伸出手来。奥伊在袋子和雨布之间,兴致勃勃地看着。这次在小皮袋变空之前,罗兰倒出了五六颗宝石。苏珊娜倒抽了口气。
“它们只不过是些石榴石,”罗兰说,有点抱歉。“据他们说,外面市场上这种宝石的交易很好。它们换不了很多东西,但我想,要换一个小男孩需要的东西应该够了。”
“酷。”杰克高兴地笑了。“说谢啦,先生!”
他们都好奇地看着这个空袋子,罗兰微笑着。“我以前做过的和会的大部分魔术现在都忘了。你们看到的只是一些残留,就像是茶壶里泡过水的茶叶。”
“里面还有什么其他东西吗?”杰克好奇地问道。
“现在没了。到时候,又会有的。这是个生长袋。”罗兰把这个古老的皮袋子放回他的包里。这次他拿出来的是卡拉汉给他的新鲜的烟草,他卷了根烟。“去店里买些你们喜欢的东西。可以买些衬衣,给我也买一件。然后,你们就到门廊上去休息会儿,就像镇上的人那样。图克先生不会太在意的,他肯定不乐意看到我们装备得如此精良地向东去雷劈。但他也不会把你们哄走。”
“他敢那么做,就让他试试。”埃蒂咕哝道,还伸手摸了摸罗兰的枪把。
“你用不着那个,”罗兰说,“顾客们就足以让他守在柜台后面,看管他的钱柜子。这是镇上的规矩。”
“这对我们有利,是不是?”苏珊娜问道。
“是的,苏珊娜。如果你直接问他们,就像我问扎佛兹太太那样,他们是不会回答你的,所以我们最好不要问,还不是时候。但是,当然他们都是想要战斗的,或者让我们为他们战斗。只要不是与他们作对就行。为那些不能为自己战斗的人战斗是我们的职责。”
埃蒂把祖父告诉他的一切都告诉了罗兰,然后沉默不语。罗兰没有开口问他。尽管,那就是他们为什么去扎佛兹家的原因。他还意识到,连苏珊娜也没有问他。她根本就没有提及任何他与老杰米的对话。
“你会问韩契克你问过扎佛兹太太的问题吗?”杰克问道。
“是的。”罗兰回答道,“我会问他的。”
“因为你知道他会回答什么。”
罗兰微笑着点了点头。他的微笑并没有给人带来任何宽慰,事实上他的微笑冷似雪地里的阳光。“一个枪侠从来不问他自己不知道答案的问题。”他说,“我们在神父的房子里再见吧,共进晚餐。如果一切顺利的话,在太阳落下地平线的那一刻,我肯定会在那里了。你们也会在那里的吧,埃蒂?杰克?”他停顿了一会儿,“还有苏珊娜?”
他们都点头了,奥伊也点了点头。
“那么就晚上见了啊。但愿你们顺利,但愿你们心中的太阳永远不落。”
他一蹬马,调转头,朝那条少有人走的小路北面骑去。他们看着他,直到他从大家的视线里消失。正如每次他走后一样,他们三个备感孤单。他们都体会着同一种复杂的感受,其中有恐惧,有孤独,还有一些带着几分紧张的骄傲。
他们上路了,他们的马互相靠近了些。
5
“不要上来,不要上来,不要把那个脏兮兮的蠢东西带到这里来,绝对不要带到这里来。”伊本·图克站在他柜台后面叫喊着。他的声音很尖利,像女人。这声音像是玻璃的碎片刮擦着这个商店让人昏昏欲睡的安静。他指着奥伊叫喊着,而奥伊正从杰克前面雨布的口袋里往外瞧。十来个漫不经心的顾客转身来看,他们多半穿着手织的棉布。
两个农场工人,穿着普通的棕色衬衣,脏了的白裤子,便鞋,站在柜台前。他们立即后退,好像这两个带着枪的外来人会立即抽出鞭子,把图克先生轰到卡拉·布特山去似的。
“是的,先生。”杰克和善地说,“对不起。”他把奥伊从雨布的口袋里抱出来,然后把他放在门外阳光灿烂的门廊上。“你待在这里,小子。”
“奥伊待在这里。”貉獭说道,然后把尾巴翘到屁股上。
杰克重新跟上他的朋友,他们一起走进店里。对于苏珊娜来说,店里有某种她在密西西比州时感到熟悉的味道:一种混杂的香味,里面有咸肉、牛皮、辣椒粉、咖啡、樟脑和年久的樟木的味道。小木桶盐水里的腌菜发出强烈的、让人泪下的气味。
“我这里是不记账的。”图克用一种尖利、短促、恼人的声音喊道。“我不会给任何从别的地方来的人记账的,从不。我说的都是真话。先生们。”