第四卷(第8/9页)

终于,她压抑住悲痛的心情,问道:“传令官,我的儿子为何离我而去?

他实在没有必要乘坐快如骏马的海船,漂荡在宽阔的海面上!天哪,事情竟会如此。

可能连他的名字都要被人们遗忘。”

聪明的墨冬这样回答女主人:

“尊贵的女主人,具体情况我也不清楚,或许是哪位天神鼓励他,也许是他自作主张。

远航去打听父亲的生死存亡。”

说罢,墨冬转身离开了内房,

可怜的佩涅洛佩,精神崩溃,极度哀伤。

屋中有那么多舒适的宽椅,她却看也没看,一下子坐在内房大门槛旁边。

倚着门,流着泪,女仆们也陪着痛哭。

不管是年长还是年幼,她们都失声痛哭。

佩涅洛佩泪流不止,这样向女仆们哭诉道:“亲爱的朋友们!看看我这个苦命的人吧,在和我同龄的女人中,宙斯让我成为最不幸的一个。

首先,我失去了我的丈夫,

他在所有达那奥斯人中出类拔萃。

他的美名传遍了赫拉斯和广阔的阿尔戈斯。

而现在,我又失去了我心爱的儿子。

他可能已葬身狂暴的大海,无声无息。

而我竟然不知道,他何时离家远航!

你们这些没用的仆人,为何不把我叫醒?

你们肯定知道他有这样的打算。

如果我能知道他准备远航,

说什么我也不会他走的,要走也可以,除非是我躺在这里,结束了生命!

快点,你们快去把多利奥斯找来,他是我父的仆人,后来随我出嫁,他现在在庄园管理果树,让他赶紧去把这里发生的一切告诉拉埃尔特斯。

或许他能想出什么办法,

向公众们揭露这帮无赖的恶行。

他们正丧尽天良地要杀死他和奥德修斯的独苗!”

此时,老保姆欧律勒娅说道:

“尊贵的女主人,我要告诉你实情,任凭你处置我,是杀死我,还是让我继续活着。

我确实知道实情,还为他做了准备。

给他盛上美酒和粮食,并当着他的面发下毒誓,说我决不会泄露秘密,直到十二天之后,这样,您就不会悲伤流泪,泪水就不会损伤您的容颜。现在,您还是去干干净净地洗个澡吧。

换上干净的衣服,由侍女陪伴着,在你的房间中,向带埃吉斯的宙斯之女恳求,或许,伟大的女神会在必要时出手援救。

还是别去打扰那位苦恼的拉埃尔特斯吧,永生的天神还不至于如此痛恨阿尔克西奥斯的后代,总会让特勒马科斯活下来,好继承那一大片肥田沃土和高耸坚固的宫殿。”

佩涅洛佩听从了老女仆的话,

便去沐浴,换上干净柔软的衣服,在侍女的陪同下回到自己的房间。

她把装满麦子的篮子献了上去,向雅典娜祈祷。

“带埃吉斯的宙斯之女,请听我的请求:如果当年足智多谋的奥德修斯在宫中向您献祭过无数肥美的牛羊,那么请您看在他的份儿上,救救我的儿子吧,别让他白白地丧命于求婚者的黑手之下。”

祈祷完毕,她大哭起来,女神听到了她的恳求。

此时,那帮无赖正在幽暗的大堂中喧闹不休,有的年轻求婚者口出狂言,喊道:“或许美貌的佩涅洛佩正考虑嫁给我们之中的哪个呢,她怎么想到她的儿子要死在我们手里呢?”

他们没有人可以预知未来,但也有人这狂妄地说。

这时,安提诺奥斯告诫众人道:

“我的朋友,你们要注意,

千万不可说露了嘴,让别人知道我们的打算。

刚才大家都一致同意商议的结果,那么我们就赶紧行动吧,秘密地干成它!”

说罢,他率领着二十名身强力壮的年轻人,飞快地到达了海边。

他们合力将黑船推上海面。

然后竖起了高高的桅杆,扬起洁白的风帆,并把船浆固定在用皮子制成的套环中。

一切准备就绪之后,随从们

把锋利的武器装上海船。

他们先把船停泊在海港深处,然后下船,开始吃晚饭,盼望着夜幕降临。

在温暖的睡房中,佩涅洛佩躺在那里,她茶饭不思,只是担心自己心爱的儿子,能不能躲开黑色的死亡。难道真的会如此不幸,倒在可耻的求婚者的剑下?

如同一只被猎人围击的雄狮,

急躁地踱来踱出,想着该如何逃生。

她冥思苦想,直到睡神将她罩住。

于是她就和衣睡去,全身的关节得到了松弛。

目光炯炯的雅典娜为了宽慰她。

灵机一动,就变出了一个极象伊弗提墨的幻象,她是伊卡里奥斯之女,佩涅洛佩的姐妹,与丈夫欧墨洛斯住在斐赖。

雅典娜吩咐这个幻象走进

神一样的奥德修斯的宫中,