第十一章(第9/10页)

波罗里安回来了,手中拿着上了子弹的手枪。

科伯恩瞟了西蒙斯一眼——后者正紧盯着那把枪。

那是一把老式的M1卡宾枪,看起来就像是二战中使用过一样。

用这东西可无法将我们都杀死,科伯恩想。

波罗里安将枪递给翻译,用波斯语说了几句话。

科伯恩全身紧绷,准备一有状况就跳起来。倘若他们在这个房间开枪,那场面一定会非常混乱——

翻译拿过枪,说:“你们是我们的客人了,请用茶吧。”

波罗里安在一张纸上写了东西,交给翻译。科伯恩意识到,波罗里安只是将这把枪发给翻译,允许他使用。“上帝啊,我还以为他要射杀我们。”科伯恩小声说。

西蒙斯面无表情。

茶端上来了。

外面还没黑。拉西德问他能否找个地方给美国人今晚过夜。“你们是我们的客人。”翻译说,“我会亲自照顾你们。”科伯恩想:难道照顾我们需要用枪?翻译接着说:“明天早上,我们的毛拉【27】将给雷扎耶的毛拉写一张纸条,请他让你们通过。”

科伯恩对西蒙斯耳语道:“你怎么看?我们是在这儿过夜还是继续前进?”

“我觉得我们别无选择。”西蒙斯说,“他只是出于礼貌才称呼我们是‘客人’罢了。”

他们喝了茶,翻译说:“现在我们去用晚餐吧。”

他们起身穿上鞋。往外走的路上,科伯恩发现盖登走路有点跛。“你的脚怎么了?”他问。

“别这么大声!”盖登嘘声道,“我把钱都塞进鞋尖了,脚趾头硌得生疼!”

科伯恩不禁笑了。

他们上了车,开走,库尔德守卫和翻译依然随行。盖登悄悄脱掉鞋,调整了钱的位置。他们进入一个加油站。盖登嘟囔道:“如果他们不让我们走,就不会带我们来加油……对吧?”

科伯恩耸耸肩。

他们驶往镇子里的餐馆。EDS公司的人坐下来,守卫在旁边的桌子旁坐下,大致围成一圈,将他们同镇上的人隔开。

餐馆里的电视开着,霍梅尼正在发表演讲。保罗想,上帝啊,这家伙掌权之后,我们就麻烦了。但翻译告诉他,霍梅尼是在说,不应该骚扰美国人,而应该允许他们安全地离开伊朗。保罗感觉好多了。

他们吃的是羊肉拌饭。守卫吃得很香,他们的枪放在桌上的餐盘旁。

基恩·泰勒只吃了一点米饭,然后放下了勺子。他头痛——一路上他都同拉西德轮流驾驶,他感觉一整天眼睛都被阳光射着。他也相当忧虑,因为他觉得波罗里安晚上会打电话给德黑兰调查EDS公司的情况。守卫一直在打手势让他吃东西,但他只是坐着慢慢喝可乐。

科伯恩也不饿。他想起他应该打电话给胡拉姆。这电话已经打晚了——他们在达拉斯一定担心坏了。但他应该怎么对胡拉姆说呢?我们很好?我们遇到麻烦了?

饭吃完后,在谁付账的问题上发生了争执。拉西德说,守卫想买单。美国人不想因为抢着买单而得罪守卫——毕竟后者是主他们是客——但又希望能讨好这些家伙。最后,基恩·泰勒为所有人都买了单。

他们离开餐馆的时候,科伯恩对翻译说:“我想给德黑兰打电话,让他们知道我们都没事。”

“好。”年轻人说。

他们驾车来到邮局。科伯恩和翻译走进去,一大群人正在仅有的三四个电话亭外排队。翻译对柜台后的某人说了几句话,然后告诉科伯恩:“可以打往德黑兰的电话线全都占线——很难打得进去。”

“我们等会儿再来怎么样?”

“好。”

他们在夜色中驶出城外。几分钟后,他们在一道篱笆上的门口停下。月光下,远方显露出一座大坝的轮廓。

费了不少时间才找到门钥匙,然后他们开进了门。他们发现自己进入了一个小花园,花园中是一座造型华丽、风格现代的两层白花岗岩建筑。“这是国王的行宫之一。”翻译解释道,“他只在为这里的电厂落成剪彩的时候来住过一次。今晚我们就住这儿。”

他们进入小楼,楼内温暖而舒适。翻译愤慨地说:“暖气一直开了三年,就是怕国王哪天会突然到访。”

他们上楼查看房间的情况。国王的套房非常大,浴室尤其奢华。走廊两侧是小房间,每个房间里有两张单人床和一个浴室,很可能是给国王的保镖住的。每张床下都放着一双拖鞋。

美国人入住了保镖的房间,库尔德革命者则占据了国王的套房。一名革命者决定洗个澡——美国人听到他在浴室里玩水、欢呼。不久后他出来了。这个革命者中最高大壮实的家伙穿上了国王的漂亮浴袍,装模作样地沿着走廊走过来,他的同伙则在哈哈大笑。他走到盖登身边,用口音极重的英语说:“十足的绅士。”盖登也忍不住笑出声来。