第五十四章 盘问彼得(第3/4页)

彼得悄声嘀咕了一句什么——像是“不我”。

“什么?大点声,听不见。”

“不是我。我说过了不是我。”

“你没戴过这个面具,是这意思吗?”

“嗯。”

“哦?呵,彼得,听我给你解释一下。你看啊,你的DNA与别人的DNA相符的概率是——我也不甚了了——大约六千万分之一吧。说白了,就是不可能。我这儿有份报告,司法鉴定中心出具的,经证实面具上残留的DNA与我之前从你那儿提取的样本一模一样。一模一样,彼得,听明白了吗?就是完全一致。”

她再次停了下来,给他点时间消化她的话。“你戴过这面具,是吧,彼得?”

他又一次哑口无言地摇摇头。简继续施压。

“噢,拜托。彼得——我们可有真凭实据。所以你要是想节约时间的话,就该立马坦白。这样到了法庭,法官也会酌情审判,减轻你的刑期。你袭击了那女人,对吧?”

他竭力回视着她,但她太咄咄逼人了,她的脸近在咫尺,目如飞矢直射他的瞳孔。他低头看着自己的手,继而瞥了瞥他的律师,最终目光又落回了简身上。一股细密的汗水顺着他的额头淌了下来。

“我就再和你说说我们还掌握了什么吧,你好好想想。我们相信犯人是骑自行车来的。但他在路上的时候可没戴面具,不然就太引人注目了。那天风和日丽——事实上可以说是艳阳高照。没准博兰女士就是冲着这天气外出跑步的。总之,骑车时他没戴手套。这一点我们也证据确凿,看看这个。”

她从桌下新拿出一个物证袋放到台面上,里面装着一张纸,上面并排着一些漩涡状的图样和斑点。“看见了吧,彼得?这是指纹影本。左侧的这一列——这儿——是你首次被捕时我们留的底,还记得吗?现在,看看右侧的这些指纹。知道我们在哪儿找到的吗?车库的窗台上。正是遭到面具男袭击的那位女士家的车库。那么,你觉得这些指纹为什么会出现在那儿?”

“不知道。”彼得嘟囔着。他的声音微弱、沙哑,几乎听不见。简冷冷一笑。

“好吧,我们认为男人是骑车去的。这是他的出行方式。刚才说过了,他没戴手套,因为天气很暖和。不过他到达现场后,把单车随手倚在车库旁,手指在窗台上搭了一下。可能是无意之举,他还没考虑清楚。抑或一想到接下来要干的事,就激动得得意忘形了。不论怎样,他的指纹留在了窗台上,之后他才戴上手套和面具潜入屋内。事情的经过就是如此,对吧,彼得?可还记得?”

静默。彼得缓缓咬紧了牙关,目光凶恶地看着那张纸。

“而且,彼得,十分有趣的是,窗台上的这些指纹与你的全然相符。一如从面具上提取到的DNA。两者都指向了你,彼得,你的否认不过是无谓之举。你闯进了这个年轻母亲的家里,并在卧室袭击了她,是不是?戴着这个面具,上面沾满了你呼吸时喷出的DNA。”

她顿了顿,让这一记重锤在他脑中久久振荡。

“想和我们详细说说吗?”

两小时后他们拿到了一份详尽的供词。没错,彼得·巴顿招供了。那个《呐喊》面具是他的,他从镇上的一家派对游戏店买来的。他心仪这个面具,正是看中了它的惊悚骇人——或许还有一个原因,尽管他自己没有承认,因为这幅孤独绝望的肖像画,恰好触及了他灵魂的一部分。不过它主要还是个吓人的物件,戴上它,任谁看了都惊恐万分。他在自己上下班必经的一条自行车道上,注意到了伊丽莎白·博兰。她在户外跑步,他远远地尾随她。说到此,他抬头露出一脸哀求之色,说自己经常这么做。这没什么不对的,是吧?

“你是指偷偷摸摸地跟踪女性?”简和缓地问道。

“嗯。那不算犯罪吧?”

不好意思,那就是犯罪,简严厉地暗想着。但现在没必要强调这一点。“你为什么跟踪她们?”

“好找出她们的住处。”

“那你见到了她家的位置?那个伊丽莎白·博兰?”

“我不知道她的名字。”

“可你猜她一个人住。就她和她的小儿子?”

“是的,我回去查看过。透过窗子。”

“什么时候的事?”

“那天夜深后。要是那儿住着男人,我就能看到。”

一阵令人作呕的厌恶感裹挟着怒火一齐涌上简的心头。看吧,他就是个四肢发达头脑简单的白痴,深更半夜鬼鬼祟祟地徘徊在女人家门外。说不定之后还躲在灌木丛里自渎。不仅对那些女人想入非非,还打算犯下更可怕的恶行。简扫了一眼年轻的律师,发现她也有同感。瑞秋·霍斯福尔一脸吃惊、反感。她下意识地挪了挪椅子,与她的当事人拉开了几步距离。其后,她好一阵子都没再干涉他们问话。