第五十四章 盘问彼得(第2/4页)
彼得缓缓地摇着头,一言不发。简瞪着他,逼他直视她的眼睛。
“那男人知道她在家。他有备而来,就是为了袭击她。他手里拿着一根带子,像这根。”她从桌下抽出了一个塑料物证袋,“我正向巴顿先生展示一根粉色的睡袍腰带,这是我们在博兰女士的卧室里发现的。彼得,你认得这个吗?”
沉默。再度摇头。彼得左边的太阳穴上渐渐渗出了一颗豆大的汗珠。
“巴顿先生摇头了。接下来,这个男人袭击了这位女士,彼得。他用腰带缠住她的脖子,越收越紧,令她无法呼吸。他就那样对着镜子勒了她好一会儿,随后拉着她往床边走去。可她是位勇敢的女士,她奋力反抗,拽歪了他的面具,他不禁撒手松开了腰带。她发现了一把剪刀,拿着它威胁他。这一幕想必震住了那男人,你觉得呢?他始料未及。”
彼得没有回应。可他的脸色似比之前更加苍白了,额角的汗水也越来越多。律师一脸苦相,仿佛吃了什么脏东西。
“你没自己想的那么勇敢,不是吗,彼得?被剪刀刺伤这种事,你连想都没想过吧。她可能一刀戳烂你的蛋?削掉你的命根子?”
彼得抽搐了一下,瑞秋·霍斯福尔插话道,“警长,有必要说这些吗?你有权询问我的当事人,但你无权骚扰或侮辱他。”
简不予理会,双眼仍紧盯着彼得。他身上的汗水已难以掩饰,右手的大拇指哆嗦个没完,仿佛已经脱离了他的身体。
“光想想就很不舒服吧,彼得?唯恐伤及你的性器吧。但你原本就打算像这样袭击那女人,不是吗?毁伤她的性器。把她拖上床,强奸她!”
“我没打算……”他下意识地脱口而出,旋即一脸惊愕,仿佛这才意识到这几个字竟是出自自己之口。
“没打算什么,彼得?”简语调平稳、沉着、克制。
“没打算……没什么。我没去过那儿。”他瞥了一眼右手边的律师,提醒自己身在何处。
“你没有?”
“没。那不是我。她不可能看得见那人是谁。那……那男人戴着面具。你刚刚才说过的。”
“你说得很对,我的确说过。”简笑了起来,又从桌下拿出一个物证袋。“就是这个面具。”她将装面具的透明袋举过桌面,一张扭曲变形的脸赫然出现在彼得和他的律师眼前——爱德华·蒙克的名作《呐喊》里的那张脸!彼得显得非常惶恐,他的律师则吃惊不已。“我正向被告展示我们在现场附近找到的面具。认得这个吗,彼得?”
男孩的脸色如今苍白已极,汗珠颗颗分明。“不认得。不是我的。”
“谁说这是你的了?我这么说了吗?”
他摇摇头,一时语塞。现在他彻底吓呆了。
“没。”
“那么你真不认得?确定?那可就奇了怪了。我们搜了博兰女士家背后的小树林,在一条阴沟里找到了这个面具。我们认为是袭击者在仓皇逃窜时扔下的。她遇袭时,邻居刚巧把她的小儿子从托儿所接了回来。犯人一听见两人回家的动静便立马冲下楼,从他们身边挤了过去,骑上自行车逃之夭夭了。你为什么要那么做,彼得?你害怕一个小男孩吗?”
“不。我从没见过他。”
“没见过?他就站在楼梯上啊!”
彼得·巴顿那张苍白汗湿的脸上蔓开了一丝狡黠之色。“我没见过他。因为我压根儿就不在场。”
“所以那个生怕被剪刀割伤的人不是你?”
“不是,”他猛地一个激灵,“我不在那儿。”
“我认为你在那儿,彼得。”
“没有。”
简暂停了盘问,冷冷地望着他。特里·贝特森看得出来,她完全乐在其中。不过这阵沉默倒让瑞秋·霍斯福尔抓到了机会,好挣得她的律师费。
“卡特警长,我必须得再度请求你不要恫吓我的当事人。你的问题他都答得一清二楚了,他说了他不在那儿。所以,除非你有证据能证明他的确在场,不然我就得请你撤诉了。”
“好吧,还有几点,”简嘲弄地笑着说,“首先,我们检测了面具上的DNA信息。彼得,你知道这是什么意思吧?你听说过DNA吧?”
他迟缓、木然地点点头,目光片刻不离地盯着她,彷如一只密切观察白鼬动向的兔子。
“那么,DNA是什么?说说看。”
“你身体里的某种东西。能分辨那是不是你。”
简忍俊不禁。“很好,彼得,说得没错。的确是你身体里的东西。上次你被捕时,我从你的口腔壁上提取过一次样本,还有印象吧?所以假如这面具真是你的,上面就会沾满了你身体里的东西,对吧?而两个样本的化验结果将会完全一致。”
简默默地看了他一会儿,任凭他心中的不安迅速积聚。“还记得你曾戴着它呼吸吗,彼得?不停地深呼吸——袭击那女人时你兴奋得很,不是吗?”