第十一章(第13/38页)
“奥璐儿,现在我有丈夫可以引导我了。”
她反复这么说,实在很难叫人不生气、不害怕。我咬咬嘴唇,然后说:“唉,赛姬,正是为了你的这位丈夫(你这么称呼他),我必须让你难过一番。”我盯住她的眼睛,厉声说:“他是谁?他是什么东西?”
“一位神,”她说,声音低微、轻颤,“我想,是阴山的神。”
“唉,赛姬,你被骗了。如果知道真相,你会宁可死,也不愿与他同床。”
“真相?”
“我们必须面对它,孩子,鼓起勇气。让我拔掉这根刺。一个不敢露面的神会是怎样的神呢?”
“不敢露面?别再激怒我了,奥璐儿。”
“想想,赛姬。美丽的事物会遮掩自己的面目吗?光明正大的人会怕别人知道他的名字?且听我说,你必须从心里认清事实,不管你嘴上怎么袒护他。想想,你被称为谁的新娘?兽的。再想想,若不是兽,什么人会住在这山上?盗贼和杀人犯,比野兽还凶恶的人,像山羊一样好色,我敢说。落入这种人的手中,他们会放过你吗?孩子,这就是你的郎君。若非是一怪兽——魅影兼怪兽,总之,是种鬼异的、幽灵似的东西——便是大坏蛋,他的唇,只要碰到你的脚或你的衣摆,就会玷污我们的血统。”
她静默了好一会儿,目光落在两腿之间。
“被我说中了?赛姬,”我终于打破沉默,语气尽量温和——但是,她把我抚慰她的手甩开。
“你会错意了,奥璐儿,如果我脸发白,那是因为愤怒。不过,瞧,姐姐,我把怒火给克制住了。我会原谅你的。你毕竟是好意——我相信。但是,你怎会用这样的想法来抹黑、折磨自己的心灵……别再这样了。如果你曾爱过我,现在就抛开这些想法。”
“抹黑我的心灵……?不只我一个人这么想。告诉我,赛姬,我们所认识的最有智慧的两个人是谁?”
“狐是其中的一个。至于第二个——我认识的人不多。我想,巴狄亚这个人也蛮有他自己的见解的。”
“那天晚上,在五角狱里,你自己说他是个足智多谋的人。现在,赛姬,这两个人——完全不同类型的智者——对你的这位丈夫,都有同样的看法,包括我在内。他们毫无疑问地彼此同意。我们三个人都确信不疑。他若非幽影兽,便是罪犯。”
“你把我的故事告诉他们了?这太不够意思了。我叫你要保密。我的主人不准我说出去的。哦,奥璐儿!这不像你,倒像葩妲哩。”
我忍不住脸气得通红,但是,我绝不罢休。“毫无疑问的,”我说,“这东西——这被你称为丈夫的东西——是诡秘得不可揣测的。孩子,难道他那丑陋的爱情弄瞎了你的心眼,让你看不清最明显的事实?一位神?但是,对你,他偷偷摸摸,还啰嗦着:‘嘘!’‘保密啊!’‘别泄漏出去!’活像个逃奴。”
我不确定她有没有听进去,只见她说:“狐也这样想!太奇怪了。我本以为他不会相信有幽影兽这东西。”
我并没说他相信,但如果她这样领会我的话,我认为没有纠正她的必要。这是个可以把她导向关键真相的错误。只要她能醒悟过来,任何可行的办法我都可以接受。
“他、我和巴狄亚,”我说,“没有一个人稍曾一刻相信如你所幻想的——它是个好东西;更别说这石南丛生的荒野可能是宫堡了。我敢保证,赛姬,若问葛罗的男女百姓,每个人都会说同样的话。事实太明显了。”
“这又干我何事?他们怎会明白!我是他的妻子,我知道。”
“你从未见过他,怎么知道?”
“奥璐儿,你怎么这样单纯!我——我怎会不知道?”
“你怎么知道,赛姬?”
“叫我怎样回答这种问题呢?这根本不宜……不宜明说……尤其对你,姐姐,你还是个处女哩。”
这种妇人式的一本正经,由像她这样的孩子表露出来,简直叫我受不了。看来,她几乎在揶揄我(现在,我认为她并不是这意思)。不过,我还是强作镇定。
“好吧,如果你这么确定,赛姬,你该不会拒绝证实它吧?”
“证实?虽然我自己并不需要。”
“我带来了一盏灯,一些油。瞧,就在这里。”(我把它们放在她旁边。)“等到他——或它——睡着时,照看看。”