第一部 第十五章 巴加内尔的西班牙语(第2/3页)

巴加内尔没等少校把话说完,就耸耸肩,狠狠地顶了他一句。

“你这话也未免太过分了吧,少校先生。”

“不然的话,你怎么听不懂他的话呢?”少校反驳道。

“那是因为他说得极不地道啊!”地理学家越来越不服气地辩解道。

“哦,你听不懂,就说人家说得不地道?”少校冷静地又顶他一句。

“好了,好了!麦克纳布斯,”哥尼纳凡开始打圆场说,“你这话也太欠公允,我们的朋友巴加内尔纵然再粗心,也不至于学错一国语言吧!”

“没有学错语言,那么,我请问您,我亲爱的爱德华……或者,干脆直接请教您自己吧,我的好巴加内尔,请您解释解释,您与那土著人为什么彼此都听不懂对方在说什么呀?”

“这不用解释,”巴加内尔回答说,“是因为我成天苦苦照这本书学西班牙语的缘故!您瞧瞧吧,少校,您该没有什么话可说了吧!”他一边说一边在衣袋里东摸西摸,摸了好几分钟,摸出一本破旧不堪的书来,理直气壮地递给少校:

“在这儿呢,你自己看看我骗你们没有。”巴加内尔十分恼怒地补充说。

“这是本什么书呀?”少校接过书来,看了看问。

“《路济塔尼亚人之歌》是一本壮丽的史诗,是……”

“《路济塔尼亚人之歌》!”哥尼纳凡大声叫道。

“是的,我的朋友,这正是伟大的诗人卡蒙斯(2)写的《路济塔尼亚人之歌》,一点儿没错。”

“卡蒙斯!”哥尼纳凡爵士重复道,“啊!我倒霉的朋友,巴加内尔,卡蒙斯可是葡萄牙诗人呀!原本你是辛辛苦苦学了6个礼拜的葡萄牙语呀!”

卡蒙斯!《路济塔尼亚人之歌》!葡萄牙语!巴加内尔已无话可说了。所有的旅伴们,围在他身边,捧腹大笑。此时的巴加内尔是无地自容,哑巴吃黄连,有苦难言。

那印第安人看着这一切,眉头皱也不皱一下,只是耐心地等候着别人来解释究竟发生了什么事。

“啊!我这个笨蛋!真是个白痴!”巴加内尔终于说出话来了,“怎么会闹出这种笑话来呢?这真是天大的玩笑哇!我怎么会做出这等蠢事来呢?这简直就是巴别塔(3)的故事重演了。老天爷!朋友们呀!朋友们!我要去印度,却跑到智利来了!我想学西班牙语,却学了葡萄牙语!真见鬼!照这样下去,有朝一日,我向窗外扔烟头时,会把自己也扔出去的!”

听到巴加内尔这不幸的遭遇,看到他那副狼狈不堪的样子,谁也忍不住笑。大伙儿笑得前仰后合,巴加内尔是应该好好吸取教训了。

“笑吧,朋友们!”他说,“尽情地笑吧!我自己都觉得自己太可笑了。”说着就“哈哈!”大笑一阵,一个学者从未如此笑过。

“笑够了,可我们没有人能做翻译了。”少校说。

“啊!您先别急,”巴加内尔回答说,“西班牙语和葡萄牙语太相似了,所以我才会弄出这天大的笑话来。不过也好,由于这两种语言太相近了,很快我就会补偿过失的。这位可敬的巴塔哥尼亚人的西班牙语说得太好了,我保证过一会儿就可以用西班牙语向他致谢。”

巴加内尔没吹牛,不久,他居然能用西班牙语与那土著交流几句了,他已得知这人名叫塔卡夫,这个名字在阿劳干语里是“神枪手”的意思。塔卡夫显然是以善射而得名的。

最让哥尼纳凡感到庆幸的就是,听说那巴塔哥尼亚人还是名职业导游,而且专门领旅客穿越潘帕斯大草原。哥尼纳凡认为能遇见这位导游不能不说又是天意。看来此次行动必然成功,格兰特船长的解救一定能成为现实。

这时,众人都回到罗伯特身边。罗伯特向那巴塔哥尼亚人伸开双臂,后者没有说话,只把手放到小罗伯特的额头上,很关切地检查了一下他的身子,轻轻地捏了捏他那疼痛的胳膊和腿。然后,他微笑着跑到河边采了几把野芹菜,把小病人的全身擦了一遍。他动作熟练、细致,小家伙经他一按摩,感到渐渐恢复了气力。很显然,再休息几个钟头他就能完全康复了。

因此,大家决定当晚就地扎营。只是有两大重要问题必须解决,即粮食和交通工具。食品已告罄,骡子也没有了,幸亏遇上了塔卡夫这位老练而精明的向导。他负责给哥尼纳凡一行人提供所需要的一切。他主动表示领引哥尼纳凡到相距最多4英里的印第安人集市上去。旅行所需的一切用品都可以在那里找到。这一建议,他是用西班牙语加手势比划表达出来的,巴加内尔终于弄明白了。大家采纳了他的建议,哥尼纳凡和他那博学的朋友告别了伙伴,立即随那巴塔哥尼亚人,沿河上游出发了。