斯干(第2/2页)
大人占之[30]: 维熊维罴, 男子之祥[31]; 维虺维蛇, 女子之祥。
【译文】
太卜占梦是这样: 熊罴出现最吉祥, 预示男孩将生降; 如果梦见大小蛇, 那是女孩的征象。
【注释】
[30]大人:太卜,占梦之官。
[31]祥:本义为福,这里指吉祥之兆。朱熹《诗集传》:“熊罴,阳物在山,强力壮毅,男子之祥也。虺蛇,阴物穴处,柔弱隐伏,女子之祥也。”
乃生男子[32], 载寝之床[33]。 载衣之裳[34], 载弄之璋[35]。 其泣喤喤[36], 朱芾斯皇[37], 室家君王[38]。
【译文】
如果生的是男孩, 让他睡在床铺上。 给他穿套好衣裳, 让他玩弄白玉璋。 他的哭声真洪亮, 朱红服饰很辉煌, 将是诸侯或君王。
【注释】
[32]乃:如果。一说于是。
[33]载:则,就。
[34]裳:下裙。古制上曰衣,下曰裳。
[35]璋:一种玉器,形如半圭。古代贵族朝聘、祭祀等典礼所用的玉制礼器。
[36]喤喤:形容婴儿哭声之洪亮。
[37]朱芾:天子或诸侯的服饰。天子纯朱色,诸侯黄朱色。斯煌:犹“煌煌”,色彩辉煌。
[38]室家君王:指所生男孩非王即侯。
乃生女子, 载寝之地[39]。 载衣之裼[40], 载弄之瓦[41]。 无非无仪[42], 唯酒食是议[43], 无父母诒罹[44]。
【译文】
如果生的是女孩, 给她铺席睡在地。 给她包副小襁褓, 让她玩弄瓦纺锤。 慎言慎语行柔顺, 料理家务和餐饮, 勿让父母多担心。
【注释】
[39]载寝之地:男寝于床,女寝于地,有阳上阴下之义。
[40]裼(tì):包小儿的小被,即褓衣。
[41]瓦:陶制的纺锤。为女子劳动工具,故亦为女性的象征物。
[42]无非无仪:指妇人不要议论家中的是非,说长道短。一说“仪”通“议”。
[43]议:商量,考虑。
[44]诒:给予。罹:忧。