Part 1 莫洛克的信徒 Chapter 4 博物馆里的教育(第6/10页)

“我说了吗?”

“德克斯特,我今早得去试装,我的新娘礼服。我几个星期前告诉过你,你说你可以带孩子们。我去苏珊店里试装,然后我得去趟花店,看看花束准备的情况。文斯还说过能帮忙呢,他好像说他有个朋友。”

“我没听说,”我回答,然后想起了曼尼·波尔克,“不麻烦文斯了。”

“我跟他说‘不用了,谢谢’,这样行吧?”

“行,”我说,“我们只有一栋房子能卖钱付那些账单。”

“我不想伤害文斯的感情,我也相信他的朋友肯定特别棒,但我从来都去汉斯的花店,如果我的婚礼用花去了别的店买,他会伤心死的。”

“好吧,”我说,“我带孩子们出去。”

我本打算好好花点儿时间整理我自己的烂摊子,想想黑夜行者的事情。既然不成,就稍微放松一下吧,甚至能补上昨晚牺牲的睡眠,那是我神圣不可侵犯的权利。

我仔细考虑了几个方案,最终选择带姐弟俩去迈阿密科学天文博物馆。那里会挤满别的家庭,能够强化我的伪装,同样也能强化科迪和阿斯特的。既然已经决定踏上黑暗的征程,他们就得赶紧学会一点:越是不正常,就越要装得正常。

我开上车,驶向美国一号高速公路,走前答应丽塔我们会平安回家吃晚饭。我开车经过椰树林路,在里肯巴克辅道前面拐进博物馆的停车场。但我们没有斯斯文文地走进博物馆,科迪下车后站在那里一动不动,阿斯特看了他一会儿,转过来冲着我。“我们为什么要进去?”她问。

“这是种教育。”我告诉她。

“烦人。”她说。科迪点点头。

“我们得花时间相处,这很重要。”我说。

“在博物馆?”阿斯特问,“也太惨了。”

“这词儿不错,”我说,“你从哪儿学来的?”

“我们不想进去,”她说,“我们想干点儿别的。”

“你们来过这个博物馆吗?”

“没——”她说,把一个字拖出三个音节,跟别的十岁小姑娘一样。

“那好,里面的东西会让你惊讶的,”我说,“你可能会学到些什么。”

“那可不是我们想学的,”她说,“可不是在博物馆。”

“你们想学什么?”我问。我听上去是个多么耐心的大人啊,连我自己都被感动了。

阿斯特做了个鬼脸。“你知道的,”她说,“你说过要给我们看些东西。”

“你怎么知道我不会呢?”我说。

她不相信地看看我,又转向科迪。不管他们对彼此说什么,都是无须语言的。然后她转向我,神情严肃并自信地说:“就不要去博物馆。”

“你们对我要给你们看的东西了解多少?”

“德克斯特,”她说,“我们干吗要让你教我们别的东西?”

“因为你们对别的东西一点儿都不懂,可我懂。”

“多新鲜啊。”

“教你们就从那个博物馆开始,”我拉下脸说,“跟我学吧。”我看了他们一会儿,眼看他们有些拿不定主意了,我带头转身朝博物馆走去。也许我因为缺觉而有些火大,不大肯定他们会跟着我,但我必须马上定下规矩。他们必须听我的,就像我许久以前明白我必须听哈里的,按他的方式去做。

十四岁是个难挨的年龄,即便是德克斯特也逃不过青春期的魔爪。我有过一段不长的反叛期,抗拒哈里对我不合情理的控制,他不让我顺应自己的天性把我那些同学切成碎块。

哈里制订下一套严密的规定,把我管得服服帖帖。用他的话说,就是要干净利落、有条不紊。不过对于稚嫩的正在试飞的黑夜行者来说,跌跌撞撞地学习、一次次的错误,还有渴望自由、随心所欲地捕杀的欲望,没有一样是有条不紊的。

哈里能教会我许多技巧,让我成为一个安稳低调的我,成为一个黑暗的复仇者,而不是野性十足、光彩夺目的魔鬼。他教我怎么像常人一样行动,学会谨慎和小心,学会打扫现场。他以一个资深警察的身份懂得这一切。我明白他的苦心,但这些看上去实在太枯燥和烦琐了。

而且,哈里毕竟不会什么都懂。比如说,他不懂史蒂夫·冈萨雷斯,那个刚刚褪了毛的小公鸡,他引起了我的兴趣。

史蒂夫的个子比我高,年龄也大上一两岁,上唇已经长出了一些他称之为胡子的软毛。他上体育课时和我同班,随时随地都在找碴儿欺负我,好像把这当成了上帝赋予他的神圣使命。如果真是这样,上帝将会高兴地看到史蒂夫付出的努力获得成效。

这还是德克斯特变成冷血杀手很久之前的事情,有一种愤怒和痛恨的感觉在慢慢积聚。这似乎让史蒂夫更开心了,他变本加厉、花样翻新地欺负着年少而沉默的德克斯特。我们都明白,不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。幸好,事情没有按照史蒂夫希望的样子发展。