第十九章(第3/3页)
“啊?哦,衷心祝贺。”
“谢啦。下午一回来我就孜孜不倦地游说他,他说决不答应,然后答应了。他留下了,赞美上帝,现在我觉得,上帝司于天上,世上万事升——[4]”
她被打断了。门开了,我们身边多了一位管家。
“啊,赛平思,”达丽姑妈说,“我以为你已经出发了。”
“还没有,夫人。”
“啊,祝你们玩得尽兴。”
“多谢,夫人。”
“你来有事儿吗?”
“是,夫人。是关于阿纳托。夫人是否吩咐粉克-诺透先生,让他隔着阿纳托的卧房天窗冲他作鬼脸?”
[1] 《旧约·民数记》第22章,摩押王派先知巴兰去诅咒以色列人,但他所骑的驴子看到上帝不肯上路。
[2] 吉卜林《女性这种生物》(The Female of the Species, 1911):“女性比男性致命。”
[3] 法语:tête-à-tête,单独会面,字面意为头对头。
[4] 勃朗宁诗剧《比芭走过》(Pippa Passes, 1841)中的“比芭之歌”。