Chapter 7 约会(第5/9页)
“也会‘赶走’我。”吉妮大笑。
“如果是丝质衣服,”我继续说道,“那么就应该用衬垫衣架悬挂储存,避免日光直射,因为丝绸极易褪色。如果是缎质衣服,千万不要近水,缎子是很容易起皱的。还有,不要买太过轻薄、表面已经磨损的缎子,会很不耐穿。”
“这点相信凯特·摩丝最有经验了。”
“是的。我还建议听众朋友们如果看到那种亟须清洗的古董衣,就千万不要购买了,有些衣服是根本不能洗涤的。比方说一些胶质珠片如果采用现代洗涤工艺清洗就容易融化。胶木或玻璃珠子也极易破碎。”
“你刚提到了一个古董词——‘胶木’,”吉妮打趣地说道,“购买古董衣有哪些好去处呢?当然,除了古董衣商店,比如说你开的店。”
“拍卖会上,”我回答,“还有古董衣集市,一般每年在大城市会举办几次。最后就是易趣网,不过在网上购买的时候一定要向卖家询问清楚衣服的尺寸。”
“慈善商店呢?”
“在那儿也可以找到古董衣,但价格相对较高一些,因为那些慈善团体更加清楚古董衣的价值。”
“我推测应该有一大群人要把衣服卖给你,或者请你去查看他们的衣橱或阁楼吧?”
“是的——我特别喜欢这点,因为你想不到将发现什么。如果看到特别喜欢的,我就会有一种奇妙的感觉——在这里,”我把手放在胸口,“就像……就像恋爱了一样。”
“这就是古董衣情缘啊。”
我笑了笑:“也可以这么说。”
“还有其他的建议吗?”
“嗯。在出售古董衣的时候,一定记得检查口袋。”
“口袋里会藏着什么东西吗?”
我点头:“各种各样的,有钥匙、钢笔、铅笔等。”
“你发现过现金吗?”
“可惜没有,不过我找到过一张价值两先令六便士的邮票。”
“所以听众朋友们,一定记得检查好口袋哦,”吉妮说道,“也要记得光顾菲比·斯威夫特位于布莱克西斯的古董衣部落,如果你想了解……”她向麦克风靠了靠,“当下流行的穿衣风格的话。”吉妮给了我一个热情的微笑。“菲比·斯威夫特,非常感谢。”
在我出门走向地铁站时,接到了妈妈的电话。她在工作的时候听到了我的电台节目。“你太棒了,”她显得很激动,“我都被你迷住了。你是怎么得到这个机会的?”
“多亏了登在报纸上的那个访谈,就是丹在宴会那天的采访。你还记得他吗?你那天刚到的时候他正要离开。”
“我记得,就是那个穿得很糟糕、一头卷发的男人吧。我喜欢卷发男人,”妈妈补充道,“因为那样显得很特别。”
“是的,妈妈。伦敦广播电台的制作人碰巧读到了这篇访谈,他刚好打算做一个有关伦敦时装周复古潮流的节目,所以就打电话给我了。”
我突然发现,最近的所有好运几乎都是丹的那篇文章带给我的:安妮来到了我的店,我认识了贝尔夫人,这次上电台的节目,更不用说那些因为读了报纸而光顾古董衣部落的顾客了。这一切的一切都多亏了丹的那个访谈。一股感激之情顿时涌上我的心头。
“我不打算做飞梭激光了。”我听到妈妈说。
“谢天谢地!”
“我打算改做电波拉皮。”
“那又是什么东西?”
“就是用激光加热皮肤里层,使皮肤细胞收缩,达到除皱的效果。通俗一点儿说来,就是‘烘烤脸蛋’。我的一个牌友贝蒂就做了这个,她兴奋极了。不过手术的过程很难熬,她说就像有人在她的脸颊上碾灭烟蒂一样,足足痛苦了一个半小时。”
“那多折磨人啊。那贝蒂现在看起来怎么样呢?”
“老实告诉你吧,其实跟以前没多大区别,但是她坚定地认为自己变年轻了,这个手术没有白做。”我实在想不明白其中的逻辑。“噢,我得走了,菲比,约翰在朝我挥手。”
我推开了古董衣部落的门,安妮抬头看我。
“那个节目我恐怕只听了一半,后来我跟店里的一个小偷起了点儿小冲突。”
我的心顿时一惊:“发生什么事了?”
“我在摆弄收音机的时候,一个男人溜进商店,企图偷走这个鳄鱼皮夹。”安妮示意了一下我放在柜台上篮子里的皮夹。“幸好我从镜子里面看到了,及时阻止了他,这样就不用去追他一条街了。”
“你报警了吗?”
她摇了摇头:“那个扒手求我别报警,我警告他如果再有下次绝不放过他。后来店里又来了位女顾客。”安妮滴溜溜转动着眼睛,“她看中了这条比尔·吉博(Bill Gibb)蕾丝迷你裙,啪的一声把裙子放在柜台上,说想花20英镑买下。”