中篇 第一幕(第5/7页)

萨福克

娘娘,请您耐心一点。既然是我把您请到英国,我一定尽力使您称心如意。

玛格莱特王后

除了骄倨的护国公以外,还有那专横的教士波福以及萨穆塞特、勃金汉和悻悻不平的约克等一帮人。这些人当中,哪怕那最不行的一个也比王上更能作威作福。

萨福克

可是这些人当中,那最行的一个也还比不上萨立斯伯雷和华列克他们父子俩哩。这两个贵族可不简单哪。

玛格莱特王后

要说这些大臣们惹我生气,那还比不上护国公的老婆,那骄傲的女人才更是加倍地惹我生气哩。她常常带着一大群太太、小姐们,在宫廷里像旋风一般冲来冲去,哪像是一个公爵的老婆,简直赛过一位王后。初到宫里来的人真以为她就是王后。她仗着一份公爵的进款,心底里瞧不起咱们没有钱。我今生能不对她报复吗?她尽管是个出身卑贱的下流女人,她那天竟然对她那一帮狐群狗党们吹嘘说,在萨福克用两个公爵的采邑向我父亲把我换来以前,我父亲所有的全部土地,还比不上她的一件旧袍子的袍角值钱呢。

萨福克

娘娘,我已经亲自替她安排了陷阱,并且放了一群鸟儿做饵,勾引她飞落下来听那些鸟儿唱歌,等她落了下来,她就再也飞不出去,再也不能惹您生气了。所以我们不妨暂时把她放一放。我还有句话想请娘娘垂听,因为我对您是知无不言的。我们虽然不喜欢那红衣主教,可是我们此刻不得不和他以及其余的大臣们拉拢拉拢,等把亨弗雷公爵搞垮以后再说。至于那约克公爵,在刚才告发的案子里,就叫他多少吃点苦头。等到我们把这一帮子一个一个地剪除干净,那时节,您就可以高枕无忧,大权独揽了。

喇叭声。亨利王、约克、萨穆塞特;葛罗斯特公爵及公爵夫人、波福红衣主教、勃金汉、萨立斯伯雷及华列克上。

亨利王

众位贤卿,在我看来,哪一个来担当都是无所谓的。萨穆塞特也好,约克也好,对于我都是一样的。

约克

如果约克在法国有什么措置失当之处,就不叫他当总管大臣好了。

萨穆塞特

如果萨穆塞特不配担当,就让约克去做总管,我让给他。

华列克

大人,您配不配,倒可不必争论,反正约克是更配一些的。

红衣主教

趾高气扬的华列克,让你的上级先说话。

华列克

在战场上,红衣主教未必是我的上级。

勃金汉

华列克,今天在场的人都是你的上级。

华列克

安知道今后华列克不成为人人的上级?

萨立斯伯雷

我儿别说啦!勃金汉,你也该讲点道理,为什么要选中萨穆塞特?

玛格莱特王后

这是王上要这样办的呀。

葛罗斯特

娘娘,王上已经成年,可以拿出自己的主张来,用不到妇女们干政的。

玛格莱特王后

王上既然已经成年,那么为什么还需要您来摄政呢?

葛罗斯特

娘娘,我摄行的是国家的政事,如果王上要我辞职,我就辞职。

萨福克

那么你就辞职好了,不要这样盛气凌人。自从你当了王上——事实上不是你当王上,还有谁当王上?——咱们国家就一天糟似一天。在海外,那法国太子已经猖獗起来;在国内,所有的亲贵大臣都受到你的奴役。

红衣主教

你虐待百姓,你还把教士们的钱袋榨干。

萨穆塞特

你那豪华的公馆和你老婆的服装,都要国库支付大量的款项来供应。

勃金汉

你对罪人们滥施刑罚,超越法律的规定,你自己就应受法律的制裁。

玛格莱特王后

你在法国卖官鬻爵,嫌疑重大,一旦受到揭发,只怕你的脑袋是保不住的。(葛罗斯特下。王后故意将扇子落在地上)把扇子拾起来给我。哼,贱人,你不肯拾吗?(打公爵夫人一个耳光)啊呀,对不起,夫人,刚才是您吗?

公爵夫人

刚才是我吗!嘿,不是我还是谁,骄横的法国女人!要是我能挨近你这美人儿的身边,我定要左右开弓,打你两巴掌。

亨利王

好婶婶,请息怒,她不是有意的。

公爵夫人

不是有意!好王上,请您早留点神。她会箝制住你,把你当作吃奶的孩子耍着玩儿。虽然这里的老爷们都不买女人的账,我艾丽诺总不见得白白挨了她的打就肯甘休。(下。)

勃金汉

红衣主教大人,我去跟随着艾丽诺,并且打听一下亨弗雷下一步采取什么行动。她现在已经激动起来,她的肝火正旺,不需要给她什么刺激,她就会任性搞一通,造成自己的毁灭。(下。)

葛罗斯特重上。

葛罗斯特