第三幕(第5/6页)

元老甲

他必须处死。

艾西巴第斯

残酷的命运!早知如此,他就该死在战场上。各位大人,要是他的功绩才能不能替他自己赎罪,那么我可以拿我自己的微劳一并作为抵押,请你们宽恕了他的死罪;我知道你们这样年高的人都喜欢有一个确实的保证,所以我愿意把我历次的胜利和我的荣誉向你们担保,他一定不会有负你们的矜宥。要是他这次所犯的罪,按照法律必须用生命抵偿,那么让他洒血沙场,英勇而死吧;因为战争是和法律同样无情的。

元老甲

我们只知道秉公执法,他必须死。不要再絮渎了,免得惹起我们的恼怒。即使他是我们的朋友或是兄弟,杀了人也必须抵命。

艾西巴第斯

一定要这样办吗?不,一定不能这样办。各位大人,我请求你们,想一想我是什么人。

元老甲

怎么!

艾西巴第斯

请你们想一想我是什么人。

元老丙

什么!

艾西巴第斯

我想你们一定年老健忘,想不起我了;否则我这样向你们卑辞请求这么一点小小的恩惠,总不致于会被你们拒绝的。我身上的伤痕在为你们而疼痛哩。

元老甲

你胆敢惹我们生气吗?好,听着,我们没有很多的话说,可是我们的话是言出如山的:我们宣布把你永远放逐。

艾西巴第斯

把我放逐!把你们自己的糊涂放逐了吧;把你们放债营私、秽迹昭彰的腐化行为放逐了吧!

元老甲

要是在两天以后,你仍旧逗留在雅典境内,我们就要判处你加倍的重罪。至于你那位朋友,为了让我们耳目中清静一些起见,我们就要把他立刻处决。(众元老同下。)

艾西巴第斯

愿神明保佑你们长寿,让你们枯瘦得只剩一副骨头,谁也不来瞧你们一眼!真把我气疯了;我替他们打退了敌人,让他们安安稳稳地在一边数他们的钱,用高利放债,我自己却只得到了满身的伤痕:这一切不过换到了今天这样的结果吗?难道这就是那放高利贷的元老院替将士伤口敷上的油膏吗?放逐!那倒不是坏事;我不恨他们把我放逐;我可以借着这个理由,举兵攻击雅典,向他们发泄我的愤怒。我要去鼓动我的愤愤不平的部队;军人们像天神一样,是不能忍受丝毫的侮辱的。(下。)

第六场同前。泰门家中的宴会厅

音乐;室内排列餐桌,众仆立侍;若干贵族、元老及余人等自各门分别上。

贵族甲

早安,大人。

贵族乙

早安。我想这位可尊敬的贵人前天不过是把我们试探一番。

贵族甲

我刚才也这么想着;我希望他并不真正穷到像他故意装给朋友们看的那个样子。

贵族乙

照他这次重开盛宴的情形看来,他并没有真穷。

贵族甲

我也这样想。他很诚恳地邀请我,我本来还有许多事情,实在抽不出身,可是因为他的盛情难却,所以不能不拨冗而来。

贵族乙

我也有许多要事在身,可是他一定不肯放过我。我很抱歉,当他叫人来问我借钱的时候,我刚巧手边没有现款。

贵族甲

我知道了他这种情形之后,心里也难过得很。

贵族乙

这儿每一个人都有这样的感觉。他要向您借多少钱?

贵族甲

一千块。

贵族乙

一千块!

贵族甲

您呢?

贵族丙

他叫人到我那儿去,大人,——他来了。

泰门及侍从等上。

泰门

竭诚欢迎,两位老兄;你们都好吗?

贵族甲

托您的福,大人。

贵族乙

燕子跟随夏天,也不及我们跟随您这样踊跃。

泰门

(旁白)你们离开我也比燕子离开冬天还快;人就是这种趋炎避冷的鸟儿——各位朋友,今天-馔不周,又累你们久等,实在抱歉万分;要是你们不嫌喇叭的声音刺耳,请先饱听一下音乐,我们就可以入席了。

贵族甲

前天累尊价空劳往返,希望您不要见怪。

泰门

啊!老兄,那是小事,请您不必放在心上。

贵族乙

大人——

泰门

啊!我的好朋友,什么事?

贵族乙

大人,我真是说不出的惭愧,前天您叫人来看我的时候,不巧我正是身无分文。

泰门

老兄不必介意。

贵族乙

要是您再早两点钟叫人来——

泰门

请您不要把这种事留在记忆里。(众仆端酒食上)来,把所有的盘子放在一起。

贵族乙

盘子上全都罩着盖!

贵族甲

一定是奇珍异味哩。

贵族丙

那还用说吗,只要是出了钱买得到的东西。

贵族甲

您好?近来有什么消息?