第五章 诗人嫉妒了(第11/28页)
这位编辑不耐烦了。他从椅子上站起来,拉着雅罗米尔的胳膊,把他领到一个大橱柜前,他打开橱柜,让雅罗米尔看堆满了架子的一堆堆稿子。”我亲爱的同志“。他说,”我们平均每天要收到十二个新作者的诗。加起来一年有多少?“”我不知道。“当编辑敦促雅罗米尔猜一猜时,他窘迫地咕哝道。
”每年共有四千三百八十个新诗人。你想出围吗?“”是的,我想是这样。“雅罗米尔说。
”那就坚持写下去。“编辑说,”我肯定我们迟早会开始输出诗人。其它国家输出技工,工程师或者小麦,煤炭,但我们最有价值的出口是诗人。捷克诗人可以给予发展中国家宝贵的支援。作为我们诗人的回报,我们将得到电器设备或者香蕉。“几天后,雅罗米尔的母亲告诉他,看门人的儿子曾在家里一直等他。”他说,你应该去警察总局看他。他要我告诉你,他祝贺你的诗歌。“雅罗米尔兴奋得涨红了脸。”他真是这样说的吗?“”是的。他离开时一再强调说,’告诉他,我祝贺他的诗歌。别忘了。“‘”我很高兴。是的。我真的很高兴,“雅罗米尔特别强调说,”你知道,我的确是为了象他这样的人写诗的。我不是为了某一个势利的文人写诗。毕竟,一个木匠做椅子不是为了其他木匠,而是为了人民。“于是,下周的一天,他踏进了国家安全局的大楼,向接待室的武装警卫通报了自己,等了一会儿,最后他与从楼梯上冲下来,热情迎接他的老同学握着手。他们走进他的办公室,看门人的儿子重复说,”听着,我一点没想到我还有这样一个有名的同学!我自言自语:是他不是他,是他,最后我对自己说,肯定是他,不可能是巧合,没有象这样的一个名字!“然后他把雅罗米尔领到大厅,指给他看一个大布告栏,上面有几张照片(警察训练狗,训练武器,训练跳伞)和几份印刷通告。在所有这些中间是雅罗米尔一首诗的剪辑,用红墨水勾出花边,它在整个布告栏中占了重要位置。
”怎么样?“看门人的儿子问。雅罗米尔没说什么,但心里很高兴。这是他第一次看见自己的一首诗独立存在。
看门人的儿子拉着他的手,领他回到办公室。”我敢说你不会想到,我们这种人也读诗。“他笑道。
”为什么不会?“雅罗米尔说,想到他的诗不是受到老处女们的赞扬,而是受到屁股上挎着左轮枪的男人们的欣赏,这给了他非常深的印象。”为什么不会?今天的警官与资产阶级时期穿着警察服的凶手是完全不同的类型。“”你也许在认为,警察的工作与诗歌不相容,可是你错了。“看门人的儿子沉思地说。
雅罗米尔详尽地阐述了这个思想。”说到底,今天的诗人也不同于过去的类型。他们不是被宠坏了的、狂妄的奶油小生。“看门人的儿子接着说,”我们这一行是很无情的——让我告诉你,我的朋友,它会有多么无情——但偶尔我们也欣赏一下精美的东西。否则,有时人们对他在一天工作中不得不忍受的事也几乎忍受不了。“然后(他的值班刚结束)他邀请雅罗米尔到街对面去喝几杯啤酒。
”相信我,安全工作决不是轻松的事,“他们在酒馆坐下来后,看门人的儿子继续说。他从啤酒杯里饮了一大口。”还记得我上次说过的那个犹太人吗?哎,他原来是一个十足的下流坯,我告诉你吧。好在我们已经把他严密地关押起来了。“当然,雅罗米尔一点也不知道,那位领导马克思主义青年小组的黑头发男人已经被捕。他虽然隐隐约约地感觉到正在搜捕人,但他确实不知道会有成千上万的人被捕,甚至还包括许多共产党员;许多人备受折磨,他们的罪行多半是虚构的。所以,对于朋友的通报,他的反应仅仅是吃惊,既没有表示赞许也没有表示遣责。然而,他还是流露出一丝同情,看门人的儿子觉得有必要坚定地说,”在我们的工作中,决没有多愁善感的余地。“雅罗米尔担心他的朋友又在迷惑他,再次走在前面几步。”我为他感到难过,请不要对此惊讶。我没有办法。但你是对的,多愁善感会使我们付出很大代价。“”非常大。“看门人的儿子补充说。
”我们谁都不想要残酷。“雅罗米尔坚持说。
”说得对。“”但如果我们没有勇气对那些残酷的人残酷,我们就会犯最大的残酷。“雅罗米尔说。
”非常对。“看门人的儿子赞同。
”对自由的敌人没有自由可言。我知道,这是残酷的,但不得不这样。“”非常对,“看门人的儿子重申,”我可以告诉你许多这方面的事,但我的嘴是打了封条的。这是我的职责。听着,我的朋友,有些事我甚至不能告诉我的妻子。连我自己的妻子也不知道我在这里干的一些事。“”我明白,“雅罗米尔说,他又一次忌妒起他同学那适合于男人的职业,他的秘密,他的妻子,甚至他对她保守秘密,她还不能反对的这个想法。他忌妒朋友真正的生活,带有粗暴的美(或美的粗暴),不断地超越雅罗米尔的生存(他不知道他们为什么要逮捕黑头发男人,他只知道不得不这样做)。面对着一个同龄的朋友,他再次痛苦地意识到,他还没有深入真正的生活。