第309章(第3/4页)

让众人恶心的不是手臂本身,而是凶手的这种行为本身。

“这是正常的活人能够想出的行为吗?这些恶魔!应该让他们掏肠而死!”

掏肠是一种酷刑,人被束缚在特制的刑床上,腹部的上方驾着一个手摇杆。行刑时,刽子手将人的腹部切开一个口子,把肠子掏出来,卷在摇杆上,转动摇杆后,人的肠子会被一点点地卷出来,假如是有经验的刽子手,那么受刑者最终将不会是死于流血或伤重,而是活活疼死的。

这种刑罚过去是用在猎魔上的,倒退一百年,现在在验尸房里的人,除了钱德勒之外,都有可能挨这个。

不过,现在所有人都在点头。

做下这一切的人,毫无疑问“值得”这个。

奥尔对安卡说:“叫比尔来。”接着继续与娜塔莉检查尸体。

女性受害者目前的尸块上,没有任何明确的特征,没有胎记,没有大的伤疤,她身上甚至连斑点都很少。而且……她身体上的毛发都被剃过,剃得十分干净。

女性受害者彻底交给娜塔莉,奥尔去看那双男性的手。

“只有一双手,能看出什么?”因为奥尔看得时间有点长,钱德勒好奇地凑了过来。

“能看出很多,我怀疑这是一双渔民的手。”

“怎么看出来的?”

“指甲和汗毛几乎全部掉光,这是因为长期泡水。看他的关节,毫无疑问死者患有严重的痛风。他的掌心与虎口处,还有常年拉网磨出来的厚茧。船舶上的水手一般都会在手臂上纹身,他没有,所以我怀疑他是一位渔民。

但是……我又觉得有些地方不对……啊!这双手虽然有痛风的痕迹,但是他太健壮了。手臂没有汗毛,但有一层脂肪。辛苦工作的渔民,可有不起脂肪。”

鱼尾区有很多做水上买卖的,索德曼更多。

水手和渔夫是没有胖子的,他们大多干瘦干瘦的,浑身肮脏胡子拉碴。胖的是舰船上其它职务的人。

“暴富的渔民?”

“比尔来了后,问问他吧。”

比尔还没来,大概是他没在常去的地方,但有两个意外的客人到来——《诺顿晨报》的罗森伯格和摄影师塔尼。

“稿子有问题?”

“除了你每次给的稿子太少之外,没有其它问题。我来,是因为五点多的时候,有人给我们寄了一封匿名信。对方说,在索德曼火车站发现了一具可怕的女性碎尸,尸体的情况他曾经见过。在飞利浦王国的哈斯特罗市,也曾经有过那样一个疯子。这个案子一定要交给鱼尾区的蒙代尔警官,请一定抓住这个混蛋。

我们先是确定了,火车站确实发现了一具碎尸。接着又去其它报社打听了一圈,坏消息——超过一半的报社都收到了这位‘热心人士’匿名信。甚至《索德曼日报》还收到了内幕消息,说这个屠夫向你发出了挑战。”

罗森伯格说着,从怀里掏出了一沓信封:“能找到的信都给你找来了。”

“《索德曼日报》?我以为它已经彻底凉了。”奥尔一边说,一边接过信。

“凉?这个形容词可真是十分的形象,很遗憾,它还有些温度。所以,你准备怎么办?”罗森伯格眼睛亮闪闪地问。

他的表情奥尔觉得眼熟,眼神稍微一扫就看见了钱德勒。

他们俩现在看起来确实很像是异父异母的兄弟……

奥尔决定还是低头看信吧。他微微侧身,好方便达利安和他一块看信,看完了回头递给钱德勒和安卡。

每封信的笔迹都有区别,有花体,有印刷体,有的用词粗鄙,有的斯文客气。

罗森伯格:“你对这些信怎么看?”

“受过良好教育的歹徒。”

“果然,这家伙骗不过您!”

钱德勒发现了两人言谈间的小盲点:“为什么你们用的是单数?我当然知道,会干出这件事的必然是有相同目的的人,但为什么你们认为这是单独个人干的,而不是团伙作案?”

问完了就发现,好像只有他有这个问题。

“用词粗鄙到这个地步的男人,不可能写信却一个错别字都没有。更不可能信纸保持得如此干净。而且他每一封的信纸都很干净,还有折叠的方式,虽然他找了不同的纸张。可全部都是五分之二的位置向下折叠,五分之一的位置向上折叠,然后塞进信封。

哦,对了,还有!即使更换了墨水,它们都有相同的,带着一点腐臭味的漂白粉味道。”安卡看了一眼验尸台,“跟那些尸体的味道几乎一样。对吗,先生?”

QAQ我的鼻子真的已经管用了。

“还是有错别字的。对方在多封信件上,都努力地想把自己装成一个以飞利浦语言为母语的人,但有些单词,飞利浦人是不这么用的。”奥尔为安卡补充。“还有这几处连笔,粗看不同,可细看,其实都有着相同的特点,这些信都是同一个人故意扭曲自己的笔迹书写的。对方的外语不太好,但书写上必定有些研究。”