4 月 5 日(第9/9页)

“要保密。”罗伯茨强调。

“当然。我也想私下和船上的组员谈话。”

罗伯茨点头。“我不是最后做决定的人,但是我可以试试能做到什么程度。”

他们走回货车,安纳瓦克穿上外套。“请学者来调查这类情况的例子常见吗?”他问。

“一点也不,”罗伯茨摇头,“那是我的主意。我读过你的书,知道在温哥华岛找得到你。调查小组不怎么高兴。但是我想,这样做是正确的。毕竟我们对鲸鱼所知有限。”

“我尽力。我们把样本带上直升机,愈快抵达纳奈莫愈好。东西直接交给实验室负责人苏·奥利维拉。她是分子生物学家,非常能干。”

安纳瓦克的手机响了。斯特林格打来的。“你得尽快赶来!”她说。

“怎么了?”

“我们收到蓝鲨号的讯号。他们在外海出了点问题。”

安纳瓦克猜是坏事。“和鲸鱼有关吗?”

“当然不是。”斯特林格说,似乎觉得他头壳坏了。“我们和鲸鱼能有什么问题?那个讨厌的家伙又来烦人了,那个王八蛋。”

“哪个王八蛋?”

“还能有谁!杰克·灰狼。”

①座头鲸的英文俗名是 humpback whale,意为驼背。日文“座头”指的是类似琵琶的弦乐器,也是形容鲸背的形状。

②航海速度单位,等于每小时 1 海里(相当于 1.852 公里)。